Давайте обратим сегодня наше внимание на такие категории рода в польском языке, как лично-мужской род (rodzaj męskoosobowy) и нелично-мужской род (rodzaj niemęskoosobowy), а ведь разница между ними существенная. Но, к счастью или к сожалению, здесь вы уже решаете сами, в русском языке такие понятия не играют настолько важной роли как в польском.

.

Ведь в польском языке этим два понятия будут вас словно преследовать. Но если разобраться, то нет в них ничего страшного, как это кажется на первый взгляд. .

Так давайте же разберемся, в чём разница между этими двумя родами, на что и как они влияют.

.
Начнём с лично-мужской формы (rodzaj męskoosobowу). Этот род особенный и берет на себя основную силу в польском языке, а всё потому, что этот род относится к нашему сильному полу, мужчинам, скорее всего поэтому он является ключевым в данном языке. Но этот род является одним из самых простых, так как  сюда относятся все существительные мужского рода, которые касаются только мужчин и их профессий: mężczyzna (мужчина), lekarz (врач), ojciec (отец), brat (брат), wujek/stryjek (дядя) и т.д.

.

К нелично-мужским формам (rodzaj niemęskoosobowу) относятся все остальные существительные, которые вам когда-либо повстречаются:  .
  • существительные женского рода — mama (мама), kobieta (женщина), dziewczynka (девочка), farba (краска), podłoga (пол) и др.;
  • все существительные среднего рода — jabłko (яблоко), warzywo (овощ), dziecko (ребенок);
  • все существительные мужского рода, НО ТОЛЬКО! Неодушевлённые предметы и еще животные мужского рода: pies (собака), stół (стол), kot (кот), ptak (птица), dywan (ковер), pomidor (помидор) и др.Но возникает вопрос, а что же делать в таком случае, если в одном предложении, высказывании употребляются вместе лично-мужская и нелично-мужская формы (rodzaj męskoosobowу и niemęskoosobowу)?! Многие в таких ситуациях находятся в замешательстве, не знают как лучше сказать и какую форму вообще применить. Ведь для нелично-мужской формы (rodzaju niemęskoosobowego), в форме 3-го лица множественного числа будет характерно местоимение — ONE, что в переводе значит они, a для лично-мужской формы (rodzaju męskoosobowego) в этой же форме характерно использование местоимения — ONI.

.

 

Сначала рассмотрим местонахождение ONE

.

.Так вот, если перед Вами стоят только, девушки/женщины: ona + ona = ONE.

  • Если же перед Вами стоит женщина с ребенком или же несколько женщин с детьми (dziecko — средний род): ona + ono = ONE
  • Если перед Вами дети, то: ono + ono = ONE
  • существительные (также всех трёх родов): ONE! — stoły (столы) — ONE, psy (собаки) — ONE.
.

А теперь у многих возникает вопрос, а что же будет относиться к местоимению ONI?!

.

Здесь также нет ничего сложного:
  • Если перед Вами мужчина с женщиной или же несколько мужчин и женщин ведут беседу, то: on + ona = ONI
  • Если же Вы видите мужчину с ребенком или же мужчину с несколькими детьми, то, то: on + ono = ONI
  • Если стоят и разговаривают только одни мужчины, то будет: on + on = ONI
  • Если хотя бы один мужчина появляется в группе людей, например, 5 женщин/девушек и только один мужчина, то это уже будет ONI.

.

Различать эти два рода очень важно, так как в дальнейшем они влияют и на формы глаголов и в прошедшем времени, и в будущем времени, и на условное наклонение глаголов. Также от этого будут зависеть и формы множественного числа существительных и прилагательных. Каким образом они будут влиять, мы рассмотрим чуть позже. .
курсы польского

Надеемся, что наша статья была для вас полезной. Приглашаем вас учить язык в школе PolskiPapa. Курсы польского языка проходят онлайн и офлайн. Если вы еще не в числе наших учеников, то записывайтесь на бесплатный пробный урок через контактную форму ниже.

.

Запишитесь на бесплатное собеседование и пробный урок

Ваше имя

E-mail

Телефон

курсы польского

Подпишитесь на рассылку!
Полезные статьи, вебинары и программы, афиша событий в сфере изучения языков.