+7 499 322 99 42 Заказать звонок Мы вам перезвоним

29
Мар

0
учить польский язык

Польские слова, перевод которых вы не найдете

Говорят, что дух и культуру народа лучше всего понять, если ознакомиться с его непереводимыми словами. В польском языке также существуют непереводимые слова и выражения, которым весьма тяжело подобрать аналог в русском языке. О самых интересных из них мы расскажем прямо сейчас.

 

Заимствованные слова

.

Некоторые слова в польском заимствованы из других языков – и это обычное явление. Но в процессе ассимиляции в польском они приобрели совершенно особое значение. Ярким тому примером является слово «mundur», означающее форменную одежду членов какой-либо организации или униформу. По-русски мы говорим «мундир».

.

Однако в русском не используется слово «мундирный», а вот в польском есть слово «mundurowy». Но означает оно солдата или полицейского в форме. А mundurowiec – сотрудник полиции в униформе. Поляки могут говорить:
  • Wyślij jej zdjęcie mundurowym w okolicy — Пошли ее фотографию патрульным в округе.
  • Od mundurowego do szefa SWAT — От рядового до главы спецназа.
  • Nie prosiłem o mundurowych — Я не запрашивал подкрепления.

.

Как аналог из русского вы могли бы привести? Конечно, в рамках конкретного предложения, исходя из контекста, можно найти синоним на русском, но подходящего для всех случаев корректного перевода не существует. Также у поляков существует Dzień Służb Mundurowych – праздник, который также тяжело однозначно перевести на русский язык. Можно назвать его День Мундира, но этот перевод лишь приблизительно отражает смысл названия. В русском языке слово артист чаще используется в значении актер театра, цирка, кино или балета. А в английском это слово означает чаще художника. Такие размытые значения слова обусловлены тем, что пришло оно из латыни. В польском языке слово artysta вообще относится ко многим сферам искусства. В зависимости от контекста оно может означать и актера, и композитора, и музыканта, и скульптора. В разговоре поляк может назвать этим словом любого мастера, преуспевшего в какой-либо области. В русском отчасти для перевода этого слова можно подобрать казенные выражения «люди искусства» и «творческий деятель», но они не отражают всех аспектов реального смысла.

.

курсы польского языка

 

Разговорные слова

.

Слово bibuła изначально означало «промокашку» или «папиросную» бумагу. Но в конце XIX века оно приобрело дополнительно значение, когда на территорию оккупированной Польши хлынул поток нелегальных книг со страничками из тонкой бумаги. С тех пор так называют всю подпольную прессу. Другое сленговое слово, о котором мы хотим рассказать – «rozkminiać». Оно популярно у молодых людей в Польше и сперва означало примерно тоже, что и русское «ботать по фене», то есть разговаривать на «блатном» жаргоне. Однако произошло оно от слова «kminić», означающего обмануть, одурачить. То есть «rozkminiać» значит обмануть или запутать кого-то, разговаривая на своем языке.

.

Возможно поэтому в дальнейшем у молодежи это слово стало использоваться для обозначения напряженного мыслительного процесса. 
  • rozkminiać coś – над чем-то задуматься;
  • wykminić – додуматься;
  • rozkmina – проблема, которую необходимо решить, аналог красивого русского литературного слова «дилемма».
  • Cały wieczór rozkminialiśmy, dlaczego nasze współlokatorki się do nas nie odzywają — Мы весь вечер были в непонятках, почему это соседки по комнате с нами не разговаривают; 
  • Rozkminiam to już od godziny i nic nie przychodzi mi do głowy — Да битый час пытаюсь въехать, и ничего в голову не приходит.

.

Если вы хотите узнать о других непереводимых словах и прочих нюансах языка, мы приглашаем вас на курсы польского в школу PolskiPapa. Группа найдется для каждого: от нулевого до продвинутого уровня. А заниматься вы можете онлайн, не выходя из дома!

 

курсы польского
 

Разобравшись в этом, у Вас не должно возникнуть в дальнейшем никаких проблем особенно, если вы изучаете польский язык в школе PolskiPapa. Курсы польского языка проходят онлайн и оффлайн. Если вы еще не в числе наших учеников, то записывайтесь на бесплатный пробный урок через контактную форму ниже.

.

Запишитесь на бесплатное собеседование и пробный урок

Ваше имя

E-mail

Телефон

курсы польского

Подпишитесь на рассылку!
Полезные статьи, вебинары и программы, афиша событий в сфере изучения языков.