Подборка польских слов на тему аэропорт

в аэропорту

В данной статье представляем подборку слов и выражений на польском языке, которые могут пригодиться Вам в аэропорту (lotnisko) при общении с кассирами, работниками таможенной службы, стюардессами и стюардами на борту самолета.

Вот выражения, которые могут понадобиться, чтобы заказать билеты на самолет на польском языке:

Chciałbym (chciałabym) zarezerwować bilet lotniczy do … – Я хотел бы (хотела бы) зарезервировать авиабилет до …

Dokąd pan / pani leci? – Куда вы летите?

Ile kosztuje bilet w pierwszej klasie? – Сколько стоит билет в первом классе?

Ile kosztuje bilet w klasie ekonomicznej? – Сколько стоит билет в эконом-классе?

Chciałbym (chciałabym) kupić bilet do Warszawy. – Я хотел бы (хотела бы) купить билет до Варшавы.

W jedną czy w dwie strony? – В одну или в обе стороны?

Chciałby pan (chciałaby pani) miejsce przy przejściu czy przy oknie? –  Вы хотели бы место в проходе или у окна?

To jest pana (pani) karta pokładowa. – Это ваш талон на посадку.

Wszystkie bilety na ten lot zostały wyprzedane. – Все билеты на этот рейс были проданы.

Czy mogę anulować rezerwację? – Могу ли я отменить резервацию?

Jaka jest opłata za anulowanie rezerwacji? – Сколько составляет оплата за отмену резервации?

Proszę być przy bramce dwie godziny przed odlotem. – Будьте на регистрации за два часа до вылета.

Как ориентироваться в аэропорту, когда все надписи и объявления на польском языке?

Ниже Вы найдёте слова, которые наверняка увидите на информационных табличках, а также выражения, которые можно услышать в объявлениях:

ориентироваться в аэропорту

lot  – полет;

samolot – самолет;

rozkład lotów – расписание рейсов;

przyloty – прилеты;

odloty – вылеты;

odlecieć – вылететь;

hala odlotów – зал вылета;

lądować – приземляться;

odprawa – регистрация; 

wydawanie bagażu – выдача багажа;

kontrola paszportowa – паспортный контроль;

miejsce odbioru bagażu – место выдачи багажа;

taśmociąg bagażowy – багажный транспортер.

Rozpoczyna się wchodzenie na pokład lotu number 103. – Начинается посадка на рейс номер 103.

Lot jest odwołany z powodu złej pogody. – Рейс отменен из-за плохой погоды.

Lot 102А do Krakowa został odwołany. – Рейс 102A до Кракова отменен.

Ostatnie wezwanie dla pasażerów lotu numer 155. – Последний раз просим пассажиров рейса номер 155…

Вот слова и фразы на польском языке которые вы скорее всего услышите во время паспортного и таможенного контроля в международном аэропорту Польши:

паспортный котроль

strefa wolnocłowa – беспошлинная зона;

paszport – паспорт;

wiza – виза;

walizka – чемоданчик;

bagaż – багаж;

zważyć bagaż – взвесить багаж;

bagaż podręczny – ручная кладь;

przechodzić przez …  – проходить через …;

wykrywacz metali – металлодетектор;

opróżnić kieszenie – вынуть из карманов;

zdjąć byty – снять обувь;

przejść dalej – пройти дальше;

celnik – таможенник;

bramka – ворота.

Czy mogę zobaczyć pana (pani) paszport? – Я могу посмотреть Ваш паспорт?

Obawiam się, że pana (pani) paszport jest nieważny. – Боюсь, что Ваш паспорт недействителен.

Czy ma pan (pani) jakiś inny dokument tożsamości? – Есть ли у вас другой документ, удостоверяющий личность?

Ile sztuk bagażu pan (pani) nadaje? – Сколько мест багажа Вы декларируете?

Obawiam się, że pana (pani) bagaż za dużo waży. – Боюсь, что Ваш багаж слишком много весит.

Jaka jest opłata za nadbagaż? – Сколько составляет оплата за перевес?

Opłata za nadbagaż wynosi … – Оплата за перевес составляет …

Jaka jest maksymalna waga bagażu na osobę? – Какой максимальный вес багажа на человека?

Czy mogę zabrać to na pokład? – Я могу взять это в салон?

При посадке в самолет и во время полета к вам могут обращаться бортпроводники. Вот несколько слов и фраз на польском для общения в салоне самолета:

Во время полета

miejsce przy oknie – место у окна;

miejsce przy przejściu – место у проходе;

pas bezpieczeństwa – ремень безопасности;

pierwsza klasa – первый класс;

druga klasa – второй класс.

Proszę wejść na pokład samolotu – Поднимитесь, пожалуйста, на борт самолета

Witamy na pokładzie. – Приветствуем на борту.

Czy mogę zobaczyć pana (pani) kartę pokładową? – Можно Ваш посадочный талон?

Proszę iść za mną. – Прошу следовать за мной.

Zgubiłem kartę pokładową. – Я потерял посадочный талон.

O której zaczyna się wchodzenie na pokład? – В котором часу начинается посадка на самолет?

Przyjemnej podróży – Приятного путешествия!

Miłego lotu! – Приятного полета!

Lot jest opóźniony czy o czasie? – Рейс опаздывает или вовремя?

Proszę zająć miejsce. – Прошу занять место.

Mogę zobaczyć pana kartę pokładową? – Я могу посмотреть Ваш посадочный талон?

Czy mogę zmienić swoje miejsce? – Я могу поменяться местом?

Napije się pan (pani) czegoś? – Вы хотите пить?

Proszę wyłączyć telefon komórkowy. – Прошу выключить мобильный телефон.

Nie mogę zapiąć pasa bezpieczeństwa. – Я не могу застегнуть ремень безопасности.

Nie działa mi lampka do czytania.  – У меня не работает лампочка.

Czy może mi pan (pani) pomóc odchylić oparcie? – Вы могли бы помочь мне отклонить спинку?

Czy może pan (pani) z powrotem wyprostować siedzenie? – Вы могли бы поднять спинку назад?

Пройдите урок польского онлайн бесплатно в удобное для вас время

Заполните поля ниже и наш менеджер с Вами свяжется

Подпишитесь на рассылку!
Полезные статьи, вебинары и программы, афиша событий в сфере изучения языков.